Переклад є одним із найважливіших видів мовної діяльності, володіння яким необхідно для повноцінної роботи представників різноманітних сфер діяльності. Переклад сьогодні є найперспективнішим засобом подолання існуючих мовних бар’єрів. Очевидна зростаюча роль перекладацької діяльності в сучасному полікультурному суспільстві щодо здійснення міждержавної комунікації, обміну інформацією, яка подається на різних мовах. У тій же мiрi, що й iнформацiйний пошук, переклад наукової, технічної, ділової, правової документації з однієї мови на іншу є невід’ємною частиною науково-технічного прогресу. Про це свідчить постійне розширення ринку перекладу, масштаби підготовки перекладачів у різних країнах, а також розробка і впровадження у сферу перекладу систем машинного перекладу.
У сучасному світі основою робочого місця перекладача є персональний комп’ютер із сучасним системним та прикладним програмним забезпеченням. Тому вивчення майбутніми перекладачами у вищому навчальному закладі можливостей - Інформаційних технологі в перекладі спрямовано на формування в них навичок та вмінь використання інформаційних технологій при підготовці перекладених матеріалів та оформленні текстів документів після машинного перекладу в середовищі пакетів прикладних програм MS Office.
Суттєвим складником професійної компетентності нині є інформаційно-комунікаційна (або інформаційно-технологічна) компетентність, яку нині відносять до ключових, надпредметних компетентностей, і яка є необхідним складником професійної компетентності сучасного фахівця будь-якої професії і засновується на сукупності знань, умінь і навичок у галузі інформаційних технологій, інфокомунікацій. В сучасному суспільстві комп’ютери використовуються в усіх сферах життя і вчитися працювати на них необхідно якомога раніше, постійно вдосконалюючи свій рівень знань.
У сучасному світі основним інструментом перекладача є персональний комп’ютер із сучасним системним та прикладним програмним забезпеченням. Тому вивчення майбутніми перекладачами у вищому навчальному закладі дисципліни «Інформаційні технології у професійній діяльності перекладача» спрямовано на формування у них навичок та вмінь використання інформаційних технологій у майбутній професійній діяльності.
Мета сайту: ознайомити студентів із можливостями сучасних інформаційних технологій, що використовуються у професійній діяльності перекладачів, навчити працювати із відповідним програмним забезпеченням.
У ході ознайомлення з матеріалами сайту майбутні перекладачі розглянуть можливості основних ресурсів мережі Інтернет, можливі ризики при роботі з мережею, при роботі з електронною поштою, пошуковими системами, освітніми навчальними ресурсами, які можна знайти у всесвітній мережі, інформацією формування у слухачів теоретичних знань і практичних навичок з ефективного використання комп’ютерних інформаційних технологій, зокрема, в освіті та наукових дослідженнях.
Сайт також покликаний допомогти оптимізувати власну роботу за допомогою відповідного програмного забезпечення – електронних словників, систем перекладацької пам’яті, програм машинного перекладу, також презентувати власні досягнення за допомогою створення Інтернет сайтів.
Завдання сайту: у результаті вивчення матеріалів студенти повинні набути теоретичні знання про поняття «інформація», види інформації, переклад, як об’єкт інтелектуальної власності. Отримати практичні навички роботи з пошуковими Інтернет-системами, освітніми Інтернет-ресурсами, он-лайн словниками, програмами перекладацької пам’яті, системами машинного прекладу. Отримати практичні навички із створення інтернет-сайтів.
У результаті вивчення матерлів сайту студенти повинні знати:
- систему понять теорії інформації;
- можливості захисту перекладів, як об’єктів інтелектуального права;
- поняття та види інформаційних технологій;
- принципи перекладу текстів за допомогою комп’ютерних програм;
- можливості створення сайтів у мережі Інтернет.
вміти:
- використовувати ресурси мережі Інтернет у майбутній професійній діяльності;
- користуватися електронними словниками;
- перекладати текст за допомогою систем машинного перекладу;
- корситуатися програмами пам’яті перекладів
- створювати власні сайти.
Зворотній звязок dolynskyi@mail.ru
Матеріалів немає