Переклад  є  одним із  найважливіших  видів  мовної діяльності, володіння  яким  необхідно  для  повноцінної  роботи  представників  різноманітних  сфер діяльності. Переклад  сьогодні  є  найперспективнішим  засобом  подолання існуючих  мовних  бар’єрів. Очевидна  зростаюча  роль  перекладацької діяльності  в сучасному полікультурному суспільстві щодо здійснення міждержавної комунікації, обміну інформацією, яка  подається  на  різних  мовах. У тій же мiрi, що й iнформацiйний пошук, переклад наукової, технічної, ділової, правової документації з однієї мови на іншу є невід’ємною частиною науково-технічного прогресу. Про  це  свідчить  постійне  розширення  ринку  перекладу, масштаби  підготовки  перекладачів  у  різних  країнах, а також  розробка  і  впровадження у сферу перекладу систем машинного перекладу. 

         У сучасному світі основою робочого місця перекладача є персональний комп’ютер із сучасним системним та прикладним програмним забезпеченням. Тому вивчення майбутніми перекладачами у вищому навчальному закладі можливостей - Інформаційних технологі в перекладі спрямовано на формування в них навичок та вмінь використання інформаційних технологій при підготовці перекладених матеріалів та оформленні текстів документів після машинного перекладу в середовищі пакетів прикладних програм MS Office.

         Суттєвим складником професійної компетентності нині є інформаційно-комунікаційна (або інформаційно-технологічна) компетентність, яку нині відносять до ключових, надпредметних компетентностей, і яка є необхідним складником професійної компетентності сучасного фахівця будь-якої професії і засновується на сукупності знань, умінь і навичок у галузі інформаційних технологій, інфокомунікацій. В сучасному суспільстві комп’ютери використовуються в усіх сферах життя і вчитися працювати на них необхідно якомога раніше, постійно вдосконалюючи свій рівень знань.

        У сучасному світі основним інструментом перекладача є персональний комп’ютер із сучасним системним та прикладним програмним забезпеченням. Тому вивчення майбутніми перекладачами у вищому навчальному закладі дисципліни «Інформаційні технології у професійній діяльності перекладача» спрямовано на формування у них навичок та вмінь використання інформаційних технологій у майбутній професійній діяльності.

        Мета сайту: ознайомити студентів із можливостями сучасних інформаційних технологій, що використовуються у професійній діяльності перекладачів, навчити працювати із відповідним програмним забезпеченням.

        У ході ознайомлення з матеріалами сайту майбутні перекладачі розглянуть можливості основних ресурсів мережі Інтернет, можливі ризики при роботі з мережею, при роботі з електронною поштою, пошуковими системами, освітніми навчальними ресурсами, які можна знайти у всесвітній мережі,  інформацією  формування у слухачів теоретичних знань і практичних навичок з ефективного використання комп’ютерних інформаційних технологій, зокрема, в освіті та наукових дослідженнях.

        Сайт також покликаний допомогти оптимізувати власну роботу за допомогою відповідного програмного забезпечення – електронних словників, систем перекладацької пам’яті, програм машинного перекладу, також презентувати власні досягнення за допомогою створення Інтернет сайтів.

        Завдання сайту: у результаті вивчення матеріалів студенти повинні набути теоретичні знання про поняття «інформація», види інформації,  переклад, як об’єкт інтелектуальної власності. Отримати практичні навички роботи з пошуковими Інтернет-системами, освітніми Інтернет-ресурсами, он-лайн словниками, програмами перекладацької пам’яті, системами машинного прекладу. Отримати практичні навички із створення інтернет-сайтів.

        У результаті вивчення матерлів сайту студенти повинні знати:

  • систему понять теорії інформації;
  • можливості захисту перекладів, як об’єктів інтелектуального права;
  • поняття та види інформаційних технологій;
  • принципи перекладу текстів за допомогою комп’ютерних програм;
  • можливості створення сайтів у мережі Інтернет.

        вміти:

  • використовувати ресурси мережі Інтернет у майбутній професійній діяльності;
  • користуватися електронними словниками;
  • перекладати текст за допомогою систем машинного перекладу;
  • корситуатися програмами пам’яті перекладів
  • створювати власні сайти.

Зворотній звязок dolynskyi@mail.ru

Матеріалів немає